<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gameothek.com - Dein SpielemagazinSprache | Gameothek.com - Dein Spielemagazin</title>
	<atom:link href="http://www.gameothek.com/tag/sprache/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gameothek.com</link>
	<description>News und Reviews zu Videospiele und Browserspiele</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 13:40:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Metro 2033 mit original Tonspur</title>
		<link>http://www.gameothek.com/xbox-360/metro-2033-mit-original-tonspur/</link>
		<comments>http://www.gameothek.com/xbox-360/metro-2033-mit-original-tonspur/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 22:23:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephan</dc:creator>
				<category><![CDATA[News PC]]></category>
		<category><![CDATA[News XBOX 360]]></category>
		<category><![CDATA[PC            ]]></category>
		<category><![CDATA[Xbox 360]]></category>
		<category><![CDATA[metro 2033]]></category>
		<category><![CDATA[Shooter]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[THQ]]></category>
		<category><![CDATA[version]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gameothek.com/?p=963</guid>
		<description><![CDATA[THQ berichtet aktuell, dass der Shooter Metro 2033 in Deutschland, Österreich und der Schweiz neben der exklusiven deutschen Sprachausgabe auch eine russische Sprachoption mit Untertiteln anbietet. Aus unserer Sicht eine tolle und sehr Gamer-freundliche Aktion. Der Clou: Auf Windows PC und Xbox 360 sind die Sprachoptionen und Untertitel getrennt voneinander im Optionsmenü einstellbar. So kann jeder Spieler die Sprachausgabe/Untertitel-Kombination nach eigenem Wunsch festlegen und beispielsweise die original russischen Stimmen oder z.B. die englischen Stimmen mit deutschen Untertiteln genießen. Metro 2033 erscheint am 16. März 2010 ungekürzt und ‘ab 18‘ für Windows PC und Xbox 360. Wir freuen uns drauf! Ähnliche Beiträge:Metro 2033 &#8211; Inhalt der Special Edition PCDLC für Metro 2033 kommtMetro 2033 ReviewWarhammer 40.000: Space Marine &#8211; ab sofort erhältlich!Ninja Gaiden Sigma 2 uncut / Collector´s Edition]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gameothek.com/xbox-360/metro-2033-mit-original-tonspur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deutsch für Anfenger und Runaway`s</title>
		<link>http://www.gameothek.com/blog-2/kolumne/deutsch-fur-anfenger-und-runaways/</link>
		<comments>http://www.gameothek.com/blog-2/kolumne/deutsch-fur-anfenger-und-runaways/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 22:12:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gilbert Stramm</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kolumne]]></category>
		<category><![CDATA[Denglish]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.gameothek.com/?p=825</guid>
		<description><![CDATA[Kürzlich nach einem Meeting, also einem Review, gabs einen Coffee-to-Go, also einen laktose losen fettarmen white chocolate Irish Cream double Espresso Machiato. „Deutsch Sprach – Swear Sprach“ Auf dem Weg dann, einem casual Friday, hatte ich n kurzes Brainstorming, eher einen Geistesblitz. Gibt’s für diesen gespielten Sprachwitz eigentlich eine deutsche Übersetzung? Gibt es, hieß früher: „Öde wöchentliche Abteilungsversammlung und Caro-Kaffee“ Wobei das eine, devinitief das andere ausschloss &#8211; andermal. Meine Question also an die Community: Wieso brauchen Wir eine neue Sprache, obwohl es schon eine Alte gibt? Leg mir ja auch keine Zweit-Mutti zu, nur weil die Alte nie einen White chocolate Irish Cream double Espresso Machiato bestellt. In der gleichen Zeit ist Ihr Caro-Kaffee nähmlich schon in Round 3. Ist English nun hippiger, persönlich find ich ja Französisch am hippigsten. Ballspiel: Als ich eines Tags bei einer Schiffstour, vorbei an Deutschlands „Längster Theke der Welt“, neben einer französischen Kollegin stand und wir ein Feuerwerk genossen, sprachs: „Magnifique“ ich: is doll! Keine Frage, auf einer nach oben hin offenen Lichterskala der Sprach-Ästhetik, steh ich neben dem Podest. Aber ist das Argumentationsgrundlage genug, um unsere Sprachkultur durch eine Fremde zu ersetzen oder zu mixen wie ein White chocolate Irish Cream double [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.gameothek.com/blog-2/kolumne/deutsch-fur-anfenger-und-runaways/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

